Events of close relatives
Cresima 8 Novembre 1658 Ermstedt, D-99192 Erfurt
Fonte:: Taufeintrag für Georg, Sohn von Stephan Knys
Fonte:: Taufeintrag für Georg, Sohn von Georg Knies
Fonte:: Taufeintrag für Michael, Sohn von Georg Knies
Fonte:: Taufeintrag für Georg, Sohn von Caspar Kneys
Christening of a first cousin 28 Febbraio 1662 (Età 3) Ermstedt, D-99192 Erfurt
Male cousin: Johann Georg Krafft (I103357) Padre: Rupert Krafft (I103355) Madre: Elisabetha Kneyse (I103354) [Visualizza Famiglia (F30600)]
Christening of sibling 27 Luglio 1664 (Età 5) Ermstedt, D-99192 Erfurt
Fratello: Franz Kneys (I103362)
Death of a grand-parent 6 Novembre 1664 (Età 5) Ermstedt, D-99192 Erfurt
Nonno: Heinrich Kneyse (I103311) (Età 60)
Burial of a grand-parent 8 Novembre 1664 (Età 6) Ermstedt, D-99192 Erfurt
Nonno: Heinrich Kneyse (I103311) (2 days after death)
Christening of sibling 18 Marzo 1671 (Età 12) Ermstedt, D-99192 Erfurt
Sorella: Martha Kneys (I103322)
Marriage of father's sibling 21 Gennaio 1672 (Età 13) Ermstedt, D-99192 Erfurt
aunt: Christina Kneyse (I103310) Uncle-in-law: Johannes Göttner (I103309) [Visualizza Famiglia (F30583)]
Residenza 1676 (Età 17) Ermstedt, D-99192 Erfurt
Fonte:: Taufeintrag für Georg, Sohn von Caspar Kneys Nota: Erscheint als Taufpate für ein Kind von Caspar Kneys.
Matrimonio 29 Giugno 1680 (Età 21) Barbara Kreyer - [Visualizza Famiglia (F30563)]
Ermstedt, D-99192 Erfurt
Fonte:: Heiratseintrag für Georg Kniese und Barbara Kreyer
Residenza 1682 (Età 23) Ermstedt, D-99192 Erfurt
Fonte:: Taufeintrag für Georg, Sohn von Georg Knies
Christening of a child 7 Febbraio 1682 (Età 23) Ermstedt, D-99192 Erfurt
Figlio: Georg Knies (I103254)
Christening of a child 10 Giugno 1687 (Età 28) Ermstedt, D-99192 Erfurt
Figlio: Michael Knies (I103266)
Sepoltura 23 Maggio 1689 (on the date of death) Ermstedt, D-99192 Erfurt
Fonte:: Begräbniseintrag für Georg Kniese Nota: Der Eintrag enthält eine Bemerkung, die nicht klar zu entziffern ist. Georg wurde von einem Loburger? Soldaten ... das entsprechende Wort fängt klar mit trans- an, der zweite Teil ist nicht lesbar. Sinngemäß scheint "getötet" dort zu stehen, aber es gibt kein lateinisches Wort, das hier passen würde. 1689 war ein Kriegsjahr, aber eigentlich nicht im Erfurter Raum.
Ultima modifica 30 Maggio 2014 - 19:46:10